Catégorie:Histoire romaine
Un article de Wiki SILLAGES.
Traduire et expliquer des textes latins sans avoir une connaissance minimale de l’histoire antique – et plus particulièrement romaine – ainsi que des institutions romaines en premier lieu… est une gageure ; les textes renvoient systématiquement à un contexte. La première difficulté est celle de la langue elle-même, la deuxième celle des références. On traduit mieux un texte lorsque son objet est identifié, c’est évident. Que l’on pense ainsi au mot respublica qui ne peut se traduire par « république » lorsqu’il réfère à la période impériale… mais seulement par « affaires publiques, état », ou encore au mot imperator qui ne peut signifier « empereur » qu’à partir de l’empire… et dont le sens premier est « général en chef » ! L’objet de ces fiches sera de mettre en place les cadres principaux.
LES OUTILS DE L’APPRENTI LATINISTE
Les livres :
Le Glay, M., Voisin, J.-L. et Le Bohec, Y., Histoire romaine, PUF
Hacquard, G., Dautry, J. et Maisani, O, Guide romain antique, Hachette
Pelletier, A., Lexique d’Antiquités romaines, A. Colin
Rougé, J., Les institutions romaines, A. Colin
Lamboley, J.-L., Lexique d’histoire et de civilisation romaines, Ellipses
Christol, M. et Nony, D., Des origines de Rome aux invasions barbares, Hachette
Grimal, P., Histoire de Rome, Arthaud
(liste non exhaustive)
Les ressources en ligne :
Orbis Romanus
http://lemonderomain.free.fr/indexer/monde/chrono.html
Méditerranées
http://www.mediterranees.net/histoire_romaine/index.html
Mythologica
http://mythologica.fr/rome/histo/chronolog.htm
(liste non exhaustive)
